lundi 31 décembre 2007

PROMENADE DES ANGLAIS EN FÊTE


Ce soir à minuit nous dirons adieu à 2007 et plongerons dans l'espoir de 2008.

La promenade des anglais se prépare à fêter l'évènement; sport, balade...

Avant de revêtir ses habits de lumières et de fêtes.


Comme chaque année rendez-vous sur la Promenade pour attendre la nouvelle année avec un feu d'artifice à minuit.


Et pourquoi pas, comme nos amis Italiens ouvrir une bouteille de Prosecco ou de Champagne...



This evening at midnight we shall say goodbye to 2007 and shall fall in the hope of 2008.

The Promenade des Anglais gets ready to celebrate the event; sport, stroll...


Before taking on its costumes of lights and festivities.
As every year, we shall meet on the

Promenade waiting for the arrival of the new year with a fireworks at midnight.


And why not, as our friends Italians open a bottle of Prosecco or Champagne...

dimanche 30 décembre 2007

QUE FAIRE QUAND LES 12 COUPS DE MINUIT SONNENT


Nous approchons de la fin de 2007 et allons bientôt entrer en 2008.
Nous avons quelques précautions à prendre afin que cette nouvelle année soit heureuse et prospère.

Voici donc une liste non exhaustive des croyances et superstitions pour passer avec succès ce cap :

  • Tout d'abord , il faut casser son verre de champagne à la fin des 12 coups de minuit pour rompre avec la vieille année et se montrer prêt pour se régénérer avec la nouvelle, porteuse d'espoir.
  • Remplir ses placards la veille du nouvel an et faire bombance le jour de l'an pour que l'année soit abondante.
  • Manger 12 grains de raisin à chaque coup sonné, pour que vos vœux se réalisent.
  • Ouvrir la porte de la maison avant les 12 coups pour que l'esprit de l'année qui s'achève s'enfuie et ne dise pas de mal des 12 mois écoulés au nouvel an qui arrive.
  • Porter des sous-vêtements de couleur rouge (coutume italienne qui se propage)
  • Éviter que la première personne qui vous souhaite une bonne année soit une femme.
  • Ne pas laisser de fonds de bouteilles la nuit du réveillon pour avoir de la chance dans la nouvelle année.
  • Ne pas pleurer le 1er janvier, sinon on pleurera toute l'année.
  • Porter absolument, le jour de l'an, des vêtements neufs ou un nouvel accessoire.
  • Manger des lentilles le 1er janvier
Ainsi vous pourrez effectuer ce passage en toute sérénité.




We approach the end of 2007 and are soon going to enter 2008.
We have some precautions to be taken to make this new year happy and prosperous.

Here is a not exhaustive list of the faiths and the superstitions :

  • First of all, it is necessary to break its glass of champagne at midnight to break with old year and show itself ready to regenerate for the new one, Carrier of hope.
  • Fill cupboards the day before the new year and make feast the New Year's Day so that the year is plentiful.
  • Eat 12 grapes every time sounded so that your wishes come true.
  • Open the door of the house before midnight so that the spirit of the year which ends runs away and does not say the evil of 12 past months in the new year which arrives.
  • Wear underwear of red color (italian usual)
  • Avoid that the first person who wishes you a happy New Year is a woman.
  • finish completely bottles the night of New Year's Eve to be lucky in the new year.
  • Do not cry on January 1st, otherwise you shall cry all year long.
  • Wear absolutely, the New Year's Day, new clothes or new accessory.
  • Eat lenses on January 1st
So you can make this passage in all

samedi 29 décembre 2007

LA PLACE MASSENA AU FIL DU TEMPS



La Place Masséna dans les années 20.

Massena square in 20's.










Avant les travaux du tramway

Before works for tramway.







Et aujourd'hui

And Today's view




Laquelle préférez vous?


Which on do you prefer ?

jeudi 27 décembre 2007

12 PROMESSES


2008 s'annonce avec comme chaque année ses promesses.

Nous espèrons tous que l'année sera bonne et heureuse.

Chacun, préparons la listes des voeux à exaucer pour cette nouvelle année.


Mais bien débuter 2008 est aussi bien finir 2007.


Afin de vous aider, je vous propose 12 idées pour bien réveillonner.

Pourquoi 12 vous étonnez-vous?

Mais n'y a-t-il pas 12 mois dans l'année?
Vous pourrez donc en tester une chaque mois.


L'année 2008 ne s'annonce-telle pas sous les meilleurs auspices!



2008 announces with as every year its promises. We wish all that the year will be good and happy.

Each, let us prepare lists of the wishes to fulfill for this new year.
But indeed to begin 2008 is as well to finish 2007.

To help you, I propose you 12 ideas for indeed for New year's Eve.


Why 12?

Don't we have 12 months in the
year?
You can thus test one every month.


  • Casino Ruhl Menu dîner spectacle à 280 euros champagne à discrétion Menu à 170 euros champagne à discrétion, animation musicale

mercredi 26 décembre 2007

PROM'CLASSIC

Après Noël et ses excès de nourriture, avant le passage à la nouvelle année, il nous faut songer à notre santé et prendre de bonnes résolutions.


Vous pouvez donc vous inscrire et participer à la 9e édition de la PROM'CLASSIC qui aura lieu Le 6 janvier 2008. Pas moins de 5000 participants sont attendus pour cette épreuve de 10km international.



After Christmas and its excesses of food, before the arriving of new year, it is necessary to us to think of our health and to take good resolutions.

You can thus join and participate in the 9th edition of the PROM' CLASSIC which will take place On January 6th, 2008. More than 5000 runners are waited for this international 10km .


inscription et informations

mardi 25 décembre 2007

BUON CALENA A TOUI


JOYEUX NOEL A TOUS

Calèna en niçois signifie Noël, il vient du latin kalenda (calendes) le premier jour du mois et, en effet dans le calendrier romain le 25 décembre était le premier jour du mois.


Le rituel des fêtes de la Nativité a une symbolique double :

  • une chrétienne : les treizes desserts et les douze apôtres plus le Christ
  • une païenne : croyance en la rencontre avec les morts, avec la « part du pauvre », pauvre signifie aussi « mort ». Les miettes de pain et de Gâteaux qu’on doit laisser toute la nuit sur la table pour nourrir les armeto, petites âmes des morts. On sait que la fête de Noël recouvre un ancien rite païen lié au cycle solaire naturel : le passage de la vie à la mort.

Les treize desserts; symboles de Jésus et de ses douze Apôtres, sont (avec des variantes selon les villages) :

  • la tourte de blette ;
  • la fougasse à la fleur d'oranger
  • la pomme à l'huile qu’il faut rompre car si on la coupe, on est ruiné dans l’année ;
  • la pâte de coings;
  • les tartes aux noix ou à la confiture;
  • le nougat blanc ;
  • le nougat noir, (les nougats représentent les rois mages)
  • les dattes, souvenir de la fuite en Egypte
  • les fruits confits : oranges, clémentines, melon
  • les fruits secs; symboles des quatre ordres Mendiants : amandes pour les Carmes; figues pour les Franciscains; raisins secs pour les Dominicains; noix pour les Augustins.
  • les mandarines et les oranges, dont on fabrique avec les peaux des veilleuses que l’on place dans la crèche de Noël
  • les pommes et les poires; et surtout les raisins de Saint -Jeannet
  • les poires au vin cuit.

Les desserts sont bien sûr arrosés avec du vin cuit, dans lequel on trempera la fougasse et avec les liqueurs.





MERRY CHRISMAST


Calèna in Nissart (Nice language) means Christmas, it comes from the Latin kalenda (calends) first day of the month and, indeed in the Roman calendar December 25th was the first day of the month.


The rite of the Nativity has a double symbolism:
  • Christian: thirteen desserts and twelve apostles more the Christ :
  • Heathenfaith in the meeting with the dead, with the " part of the poor man ", poor man also means "death"("dead man"). The crumbs of bread and Cakes which we have to leave all night long on the table to feed "armeto", small souls of the dead. We know that Christmas recovers a former(ancient) heathen rite connected to the natural solar cycle: the passage of the life in the death.
See the thirteen desserts above; symbols of Jesus and his twelve Apostles (with variants according to villages)

The desserts are naturally savoured with some "fortified wine", into which we shall dip the fougasse and with liqueurs.

lundi 24 décembre 2007

NOEL BLANC

Nous avons tous gardé une âme d'enfant...

Nous avons tous rêvé d'un Noël où la neige étend son manteau blanc.


Certes Nice ne sera pas couvert de neige comme en janvier 2005, néanmoins nous pouvons toujours parcourir moins de 100km et nous rendre dans des stations de sport d'hiver de qualité à plus de
1400m d'altitude et vivre notre
NOEL BLANC.






WHITE CHRISTMAST

We all kept our child soul...

We all dreamed about Christmas when the snow spreads its white coat.

Certainly Nice will not be covered with snow as in January, 2005, but we can always go through less than 100km and join one of the surrounding quality resort at 4500 feet high or more and live our WHITE CHRISTMAS.








Gréolières

les neiges

Valberg

Auron

Isola 2000

Distance

de Nice

77 km

86 km

90 km

97 km

Altitude

1400 m à 1800 m

1460 m à 2026 m

1600 m à 2474 m

1800 m à 2610 m

Pistes

22 sur 30km

52 sur 90 km

42 sur 135 km

43 sur 120 km

Remontées mécaniques

10

22

21

22








Gréolières les Neiges










Valberg








Auron








Isola 2000

dimanche 23 décembre 2007

La 6ème Balade des Santons dans le Vieux-Nice


Du 20 décembre au 10 janvier, plus de 50 crèches seront exposées chez les commerçants, dans les églises, la mairie…
Renseignements : Association Française des Amis de la Crèche. Tél. 04 93 85 09 60

The 6th "Santons" trail around the Old City

From 20th December to 10th December, more than 50 nativity scenes will be on show in shops, churches, the city hall …
Information : Association Française des Amis de la Crèche. Tél. 04 93 85 09 60

http://www.santonsmarcelcarbonel.com/

samedi 22 décembre 2007

NOEL NICOIS


Comme chaque année Nice va vous enchanter avec ses activités spéciales pour les fêtes de fin d'année.

La Promenade des Anglais est encore plus belle, parée de ses mille et une lumières, nous offrant un spectacle féérique.

Every year Nice is delighted during the special festivities of Christmas.

Promenade des Anglais is more magnificient than ever, illuminated by thousands of lights.



Nice est aussi le village de Noël et sa patinoire du 8 décembre 2007 au 6 janvier 2008
avec ses chalets
présentant un large éventail d'artisanat autour des produits de Noël.

Nice is also the Christmas village and skating-rink from december 8th to january 6th with wooden chalets where a wide range of local arts on a Christmas theme are displayed….


Lou Presèpi, la crèche vivante Niçoise

Du 23 au 28 décembre, dans le Vieux Nice (Place Rossetti) l’histoire de la Nativité sera mise en scène à travers une crèche vivante, des chants et des danses de Noël.

From december 23rd to december 28th, you can discover Christmas cribs with live players in the surrounding villages, admire the art of santons (traditional manger scene figurines) in the Old Town (Place Rossetti).

LE TRAMWAY ENFIN!


Après tant de mois... d'année où la patience des niçois a été mise à rude épreuve, le Tramway a enfin été inauguré le samedi 24 novembre 2007.

Maintenant déambuler dans les rues de Nice devient un plaisir.

Nice prend un nouveau visage, et le succès du tramway se confirme avec déjà plus d'un millions de passagers et près de 60 000 par jour.


After many months...and years in which Nice had to be so patient, Tramway was inaugurated saturday, november 24.

Strolling in the streets becomes a great pleasure.

The new Nice is now given to everyone and the success is completely confirmed with more than a million passagers and around 60 000 by day.